• Es un sitio de libre acceso para toda la comunidad de Español Lengua Extranjera.
  • Tiene como objetivo facilitar la inclusión de contenidos LGTB+ e interseccionales.
  • Contiene un repositorio de variados documentos originales, no manipulados, todos ellos relacionados con el contexto LGTB+ e interseccional del mundo hispanohablante.
  • Estos documentos han sido escogidos para servir a la enseñanza del Español como Lengua Extranjera.
  • Los documentos están organizados temáticamente, no por niveles o criterios formales.
  • Se incluyen también propuestas-sugerencias didácticas para que las personas responsables de la instrucción construyan sus propios materiales didácticos según las necesidades de sus contextos educativos.
  • Todas las propuestas didácticas persiguen trabajar diversas competencias y modos de comunicación en el marco del contexto LGTB+ e interseccional.
  • Para más detalles sobre este sitio, seguir leyendo.

ELE: Español Lengua Extranjera.

LGTB+: ELE GE TE BE PLUS.

El acrónimo académico utilizado para Español Lengua Extranjera: ELE, coincide con el inicio del acrónimo LGTB+, leído en español como elegetebeplus. Este es nuestro punto de partida: la fusión de la enseñanza del Español Lengua Extranjera en-con el contexto LGTB+.

Este sitio contiene un repertorio de documentos académicamente relevantes, todos ellos relacionados con el contexto LGTB+, dirigidos a la enseñanza del Español Lengua Extranjera. No es un libro o texto digital convencional, ni tampoco un curso en línea. Se concibe como un repositorio permeable donde se guardan y organizan documentos originales sobre temas LGTB+ e interseccionales, clasificado sistemáticamente para ayudar a las personas que lo utilicen a crear y administrar sus propios recursos didácticos, según las necesidades de sus contextos docentes.

Porque es necesario. Este sitio cubre una necesidad. Consideramos que urge trabajar un enfoque inclusivo en nuestras aulas desde una perspectiva humanista. Y esta inclusividad exige visibilizar contextos menos representados, como el territorio LGTB+  e interseccional y, lo que es más importante, normalizar su presencia. Uno de los principales objetivos de este sitio es autorizar múltiples modos de pensamiento en la enseñanza del Español Lengua Extranjera desde un enfoque crítico. El escenario LGBT+ nos ofrece un rico contexto para que los programas de español como segunda lengua enriquezcan los discursos sobre el mundo hispánico, instrumentalizando e integrando el uso de la lengua.

Entendemos que este espacio temático es muy sensible y no queremos caer en un uso literal, superficial o rutinario de las siglas LGTB. Buscamos explorar más allá, y por esa razón destacamos el término PLUS, acentuando el carácter interseccional de los contenidos. En consecuencia, todas las propuestas didácticas  animan a reflexionar sobre las interacciones de género, sexo, raza, etnia, nacionalidad y clase, entre otros factores.

Hemos convenido reducir el uso del acrónimo más extenso LGTBIQA+ a LGTB+ y acentuar el valor del término PLUS para darle más voz a todas las perspectivas de género e interseccionales, sin ninguna intención de ocultar otros espacios (Intersexual, Queer-Questioning, Asexual, etc.). Este paradigma LGTBplus es entendido no solo como un espacio de diversidad de contenidos, sino también como una perspectiva desde la que presentar y explorar contenidos más allá de las miradas convencionales de los discursos normativos.

Abogamos por contextualizar la enseñanza de una segunda lengua y conceptualizar el proceso de aprendizaje/adquisición en un marco multi-competencial. Vivimos en un nuevo escenario educativo que se enfrenta a los retos sin precedentes de un mundo cambiante. ¿Cuál es el papel de los currículos contemporáneos de segundas lenguas en este paradigma diferente? Este sitio examina esta cuestión investigando nuevas alternativas en el currículo de español como segunda lengua, no solo trabajando competencias lingüísticas, comunicativas y socioculturales, sino también competencias académicas.

Por otro lado, consideramos que un nuevo currículo crítico y permeable debe cuestionar el sentido y función de las prácticas educativas. Explorar el contexto LGTB+ interseccional en nuestras aulas puede contribuir a dirigirnos hacia una educación en valores, una educación que beneficie a nuestra sociedad.

Los derechos LGTB+ son derechos humanos, tal como se refleja en los Principios de Yogyakarta: orientación y aplicación de las normas del Derecho internacional de los derechos humanos con relación a la orientación sexual y la identidad de género.

Asimismo, subscribimos las declaraciones y mandatos de Naciones Unidas:

Los organismos de las Naciones Unidas instan a los Estados a que tomen medidas urgentes para poner fin a la violencia y a la discriminación contra adultos/as, adolescentes y niños/as lesbianas, gais, bisexuales, trans e intersex (LGBTI)1.

La presencia del contexto LGTB+ es un nicho en nuestro campo del Español Lengua Extranjera. Los materiales didácticos convencionales para segundas lenguas raramente abordan contenidos LGTB+ e interseccionales. Nuestro sitio propone exploraciones y aplicaciones innovadoras para acabar con esta invisibilidad. Los usuarios de este sitio encontrarán una fuente coherente, práctica y versátil de aplicaciones didácticas para una enseñanza eficaz y crítica. Está diseñado para todos los niveles: Inicial, Intermedio, Avanzado y Superior. Los recursos de este original e innovador sitio pueden ser fácilmente incorporados y adaptados a las necesidades de diferentes programas de español y tipos de cursos, principalmente a nivel universitario y secundaria, sin excluir otros contextos académicos de adultos. No se incluyen propuestas para enseñanza infantil o primaria. Esta propuesta no pretende sustituir programas de estudio al uso, sino enriquecer la administración de los mismos. Una correcta implementación de estos documentos puede repercutir directamente en la diversidad y calidad de los programas de español y podría extenderse también a otras lenguas y entornos. Además, aparte de su aplicación a la enseñanza, este sitio web puede utilizarse en la formación y desarrollo profesional de docentes, así como en otros campos de investigación de segundas lenguas. Del mismo modo, muchos de los documentos podrían servir para el aprendizaje autónomo en escenarios de autoaprendizaje.

Porque es fácil de usar, accesible, universal y, sobre todo, flexible. Permite incorporar, modificar y actualizar recursos y contenidos en un entorno orgánico y dinámico. Sin duda, un entorno digital es el formato más inteligible para organizar y enseñar con corpus de documentos reales. La mayoría de los documentos son descargables, así como las propuestas didácticas y otros materiales disponibles.

Los diferentes espacios para navegar el sitio se ordenan en las siguientes secciones, destacando su enfoque multidisciplinar e interdisciplinar:

Activismos. (LGTBfobias. Orgullos. Acciones) Se presentan ejemplos de lucha por la promoción y defensa  de los derechos humanos y derechos  LGTB+ en el contexto del mundo hispano.

Artes. (Imágenes. Audiovisuales. Letras) Objetos culturales relacionados con la estética y el contexto LGTB+ hispanohablante.

Historia. (Memorias. Espacios. Momentos) Como en todas las secciones, se incluye una amplia de tipología textual de temática LGTB+ que narra eventos del pasado del mundo hispano.

Historias. (Migraciones.Trans. Más) Testimonios individuales de la comunidad LGTB+ hispanohablante en variados ámbitos.

Recursos. (Organizaciones. Lengua. Otros: Archivos. Medios de Comunicación. Pedagogías) Documentación conectada con el contexto LGTB+ para enriquecer la instrucción, promover la creación de nuevas propuestas didácticas así como el desarrollo profesional de las personas responsables de la instrucción.

Plus. Espacio abierto para que la comunidad académica comparta experiencias didácticas relacionadas con contenidos LGTB+ en el aula de Español Lengua Extranjera, con el fin de crear una comunidad activa de práctica. (Testimonios: espacio para que la comunidad de Español Lengua Extranjera relate ejemplos concretos de sus experiencias con los contenidos LGTB+ e interseccionales. Colaboraciones: aportaciones concretas de miembros de la comunidad de Español Lengua Extranjera para enriquecer los contenidos del sitio y compartir recursos sobre los contenidos LGTB+ e interseccionales).

Todos los documentos (principales y complementarios) están relacionados con el contexto LGTB+ e interseccional. Son de dominio público y se encuentran en internet. Cualquier persona que navegue en la red puede acceder a ellos. La inclusión en este repositorio no tiene ninguna intención comercial, exclusivamente educativa. Cuando provienen de otras fuentes primarias se presentan como citas. Asimismo, hay que destacar que estos documentos nunca están manipulados. Se muestran en todo momento en su formato original, sin ser intervenidos. El destino de estos documentos originalmente no era el espacio del Español Lengua Extranjera, pero al trasladarlos al ámbito educativo el aula se transforma en su nuevo espacio de recepción. Quienes aprenden con estos documentos se convierten en las nuevas personas destinatarias-receptoras.

Los documentos principales y complementarios pertenecen a una gama muy variada de géneros discursivos donde se usa la lengua en múltiples dimensiones y modos de comunicación, abarcando una gran amplia de variedades geográficas y registros. A saber, entre otros tipos:

  • Campañas publicitarias: gráficas y audiovisuales
  • Carteles publicitarios
  • Anuncios gráficos publicitarios
  • Vídeos publicitarios
  • Pancartas de marchas y manifestaciones
  • Placas conmemorativas y de homenaje
  • Artículos académicos
  • Discursos y textos legales-políticos
  • Informes técnicos de instituciones
  • Glosarios
  • Páginas/sitios web de organizaciones e instituciones
  • Noticias de periódico
  • Reportajes gráficos de periódico
  • Noticias audiovisuales
  • Reportajes audiovisuales
  • Libros didácticos
  • Libros de entrevistas
  • Poemas
  • Textos literarios
  • Guiones cinematográficos
  • Cortometrajes de ficción
  • Cortometrajes documentales
  • Tráileres de películas
  • Capítulos de series documentales
  • Pinturas murales
  • Cuadros
  • Cómics
  • Álbumes de imágenes
  • Grabaciones sonoras
  • Etc.

No se recomienda imprimir el formato original de las propuestas didácticas para trabajar con ellas tal cual en el aula de ELE. Estas propuestas didácticas se presentan tan solo como orientaciones del proceso de trabajo. Las personas responsables de la instrucción deben explorar, intervenir o administrar los documentos de acuerdo con sus necesidades. Recordamos que las propuestas didácticas están siempre orientadas a la construcción de un producto final específico que responde a una pregunta, reacciona a una demanda concreta o satisface una necesidad relacionada con el contexto LGTB+, enfatizando un enfoque práctico y de servicio a la comunidad. Estos modelos de trabajo no se entienden como guías didácticas convencionales y cerradas que dictan lo que hay que hacer necesariamente. Se presentan tan solo como sugerencias, insistimos, no son guías cerradas. No tienen la intención de convertirse en el único modelo que haya que seguir al pie de la letra. Las propuestas didácticas que acompañan a los documentos no se deben usar como unidades didácticas cerradas para ser administradas literalmente. 

Cada contexto educativo debe crear los formatos de trabajo que mejor se adapten a sus necesidades. Animamos a las personas responsables de la instrucción a que exploren diferentes opciones a partir de estos documentos y sus propuestas didácticas.

En cada propuesta didáctica se especifican los mismos apartados. A saber:

0. Título del documento
Incluyendo una imagen de presentación

1. Tipo de documento
Especificación del género textual

2. Temas
Etiquetas sobre las principales áreas temáticas

3. Contexto del documento
Breve explicación del escenario del documento

4. Documentos complementarios
Otros documentos que sirven de ayuda en el trabajo de documentación y construcción del producto final

5. Propuestas didácticas
En cada una de las propuestas se detallan estos aspectos:

Producto final

La propuesta didáctica, como se ha mencionado anteriormente,  se dirige a la construcción un producto final específico que responde a una pregunta, reacciona a una demanda concreta o satisface una necesidad  relacionada con el contexto LGTB+. Las propuestas didácticas activan los seis niveles cognitivos, del más simple al más complejo, culminando con la creación del producto final, el nivel superior:

1. Conocimiento. Definir, describir, identificar, etiquetar, nombrar…

2. Comprensión. Explicar, dar ejemplos, interpretar, inferir, traducir… 

3. Aplicación. Aplicar, demostrar, relacionar, modificar, predecir…

4. Análisis. Analizar, desglosar, visualizar en esquemas, relacionar, separar…

5. Evaluación. Evaluar, valorar, criticar, concluir, medir…

6. Creación. Construir, dar forma, componer, proponer, inventar…

Nivel. MCER / ACTFL

    • A1 / Novice Low, Novice Mid
    • A1 / Novice High
    • A2/ Lower Intermediate, Intermediate Mid
    • B1 / Intermediate Mid-Intermediate High
    • B2 / Intermediate High-Advanced Low
    • C1 / Advanced Mid-Advanced High
    • C2 / Advanced High-Superior

Estos documentos originales del repositorio no se han manipulado. Los productos textuales se crearon para nativos de español, pero también pueden ser recibidos por otros usuarios-destinatarios no nativos. Asimismo, hay que destacar que los materiales no se han clasificado por niveles, sino por temas. Los documentos pueden ser más o menos accesibles debido a su complejidad, extensión, familiaridad con el contexto, registro, etc. Deben ser las actividades didácticas con las que se trabajen estos documentos originales las que establezcan niveles en función de las circunstancias del aprendizaje. Por ese motivo se aconseja adaptar el tratamiento didáctico  a las necesidades del aula. Sin duda un mismo documento se podría adaptar a varios niveles. Todo dependerá del nivel que se establezca en el producto final y el nivel de las actividades de aprendizaje previas. En las propuestas didácticas se aconseja un tramo del nivel de acuerdo a los códigos de MCER / ACTFL  que tienen un carácter orientativo, no prescriptivo.

Contexto educativo

    • Secundaria
    • Universitario
    • Adultos
    • Otros

Proceso de trabajo

Ejemplos de actividades en diferentes fases antes de (y puntualmente después de) construir el producto final

Rúbricas de evaluación

Parrillas con criterios generales para evaluar el producto final

Atención a la lengua

Especificación de contenidos lingüísticos para la reflexión formal referidos a:

    • Narración
    • Descripción
    • Argumentación
    • Explicación
    • Tipos textuales
    • Discurso. Pragmática
    • Léxico
    • Gramática
    • Pronunciación y entonación

Atención al contenido. Modos de pensamiento

           Especificación de los contenidos académicos conectados con diferentes modos de pensamiento:

    • Pensar sobre las diversidades
      Los temas estudiados tratan sobre identidad, género, sexo, raza, etnia, nacionalidad, clase y diversos tipos de marginación, entre otros aspectos, de modo interseccional.
    • Pensar localmente
      Durante el proceso de aprendizaje se reflexiona sobre el propio contexto. Se identifica, describe y explora el entorno inmediato desde diferentes perspectivas.
    • Pensar a través de la exploración global
      Se reflexiona sobre otros contextos. Se comparan y relacionan múltiples escenarios más allá de la propia realidad.
    • Pensar desde una perspectiva histórica
      Durante el proceso de aprendizaje se estudian las coordenadas de espacio y tiempo histórico de los documentos que se trabajan.
    • Pensar de forma cuantitativa y empírica
      Este modo de pensar podría estar presente si se trabaja por ejemplo con datos, estadísticas, gráficos, o bien si son necesarios conocimientos técnicos, usando métodos matemáticos y empíricos.
    • Pensar de forma tecnológica y digital
      Cuando haya que aplicar habilidades digitales para realizar actividades o construir el proyecto final en sus diferentes fases.
    • Pensar de forma estética
      Cuando se presta atención a los aspectos artísticos y la construcción de artefactos que puedan presentar cualidades estéticas. Durante el proceso de aprendizaje se tienen en cuenta los sentidos: vista, oído, olfato, tacto, sabor y olor.

    • Pensar emocionalmente
      Gestión las emociones básicas: alegría, tristeza, miedo, asco, sorpresa y enfado. Durante el proceso de aprendizaje las personas involucradas podrán pensar-reflexionar sobre sus emociones a partir de los escenarios temáticos. (Esta categoría no ha sido incluida en las propuestas didácticas que acompañan los documentos. Sería necesario que cada caso de instrucción articulara los momentos idóneos para gestionar las emociones durante la instrucción )

Modos de comunicación

    • Comprensión lectora-visual
    • Comprensión auditiva
    • Expresión oral
    • Expresión escrita-gráfica
    • Interacción
    • Mediación

Otras sugerencias

Extensiones para el trabajo cuando fuera necesario.

Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras (AICLE), Enseñanza Basada en Contenidos (EBC). Content and Language Integrating Learning (CLIL), Content-Based Instruction (CBI). Integrar y equilibrar la atención a la lengua y el contenido, maximizando la flexibilidad cognitiva y el input y el output significativos (Ellis y Shintani 2014). Nuestro modelo sigue los planes de estudio contemporáneos que construyen una relación sólida y coherente entre Contenido, Comunicación, Cognición y Cultura. (Coyle, Hood y Marsh 2010), (Lyster 2018).

Enfoque orientado a la acción. Instrucción Basada en Proyectos. Action-Oriented Approach (AOA). Projetc Based Instruction (PBI). Esta propuesta entiende al aprendiz de idiomas no solo como un sujeto disciplinado, sino como usuario que, además y principalmente, puede convertirse en un agente social que actúa en una comunidad. El entorno educativo debe promover acciones que creen experiencias auténticas de comunicación. El aprendiz siempre está involucrado en productos finales que sirven a un propósito específico. (North y Piccardo 2019), (Gras-Velázquez 2020).

Mediación. Este proyecto recoge una de las más recientes actualizaciones en Segundas Lenguas a través del desarrollo y replanteamiento del concepto de Mediación (Consejo de Europa 2020), (Kozulin 2018), (Sánchez Cuadrado 2022), (Pérez y Rosales 2022).

Servicio a la Comunidad. La educación del siglo XXI debe buscar nuevos horizontes más allá de las exigencias académicas. Este sitio persigue crear vínculos genuinos entre las acciones del aula y la comunidad LGTB+ y más allá, siguiendo el aprendizaje expansivo y orientado a la comunidad (Engeström y Sannino 2010) (Maginn 2020).

Slow teaching. Nuestra sociedad contemporánea puede caer en el peligro de la McDonaldización como indicó Ritzer (1993). Nuestras prácticas docentes también pueden activar los mismos mecanismos alienantes de eficiencia, calculabilidad, previsibilidad y control que conceptualizan la naturaleza de las narrativas en las que vivimos. Frente a la estandarización de las prácticas educativas convencionales de segundas lenguas, existen alternativas que promueven una mirada atenta, genuina, crítica, una gestión del tiempo que prima la observación y la construcción. En definitiva, entender el proceso de enseñanza aprendizaje como creación de significados y no como consumo rutinario (Berg y Seeber 2016).

Este sitio ha sido ideado, diseñado y desarrollado por Javier Pérez Zapatero y Francisco Rosales Varo.

Javier Pérez Zapatero, licenciado y máster en Filología Inglesa y Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada (España). Profesor de español como segunda Lengua y de traducción e interpretación en numerosas instituciones desde 1989: Universidad de Granada (España), Heriot-Watt University (Reino Unido) y United Nations International School de Nueva York. Desde 2007 enseña en el Departamento de Español y Culturas Latinoamericanas del Barnard College-Columbia University. Áreas de trabajo: traducción aplicada a la enseñanza de segundas lenguas, uso de la L1, audio-descripción, mediación, integración de lengua y contenido, inclusividad e interseccioanalidad de contenidos en el aula de ELE,  discurso audiovisual, edición y creación de materiales didácticos, entre otros campos.

Francisco Rosales Varo, licenciado en Filología Hispánica, licenciado en Bellas Artes y doctor en Filología Hispánica en la universidad de Granada (España). Profesor de español como segunda lengua en numerosas instituciones desde 1990 y actualmente Senior Lecturer en el Departamento de Culturas Latinoamericanas e Ibéricas en la Universidad de Columbia en la ciudad de Nueva York. Áreas de trabajo: desarrollo profesional docente, creación, edición e implementación de materiales didácticos, discurso del aula, diseño curricular, integración de lengua y contenido, inclusividad e interseccioanalidad de contenidos en el aula de ELE, pragmática aplicada, enseñanza mediante proyectos y mediación, entre otros campos.

Muchas gracias a todas las personas, seres vivientes, lugares y cosas que han inspirado y ayudado a crear este sitio, especialmente a:

Adolfo Sánchez Cuadrado, Xavier Llovet Vilà,  Almudena Marín Cobos, Víctor Mora Gaspar, Jérôme Besse, Luis Enrique Elías, Lorena Uribe, Ana Paula Huback y Juan Pablo Comínguez.

Nueva York, Granada, Valladolid, Madrid, El Padul y Librería Berkana.

Este sitio, contextoelegbtplus.com, recibió, ya en la fase final de su desarrollo, la beca Fund for Innovation in Teaching / Diversity, Equity, & Inclusion 2023-24  de Barnard College (Columbia University).